外國(guó)人學(xué)中文的方法有很多種,看書(shū)、看報(bào)、看電影、聽(tīng)音樂(lè)、參加漢語(yǔ)培訓(xùn)班都是學(xué)漢語(yǔ)的方法,最近在韓國(guó)最流行的學(xué)漢語(yǔ)的方法就是看中國(guó)電視劇。 據(jù)韓國(guó)《朝鮮日?qǐng)?bào)》報(bào)道,繼日劇和美劇之后,中國(guó)電視劇最近也積極進(jìn)軍韓國(guó)。借助韓國(guó)人學(xué)中文的東風(fēng),憑借服裝華麗、制作精良、題材多樣化等特點(diǎn),中國(guó)電視劇日益受到韓國(guó)觀眾熱捧。 中國(guó)神話(huà)故事中動(dòng)不動(dòng)就騰空飛起、夸張的動(dòng)作,一直是韓國(guó)人對(duì)中國(guó)電視劇的印象,不過(guò)這種偏見(jiàn)已成過(guò)去。在中國(guó)電視劇網(wǎng)絡(luò)粉絲的社區(qū)中“找到了能夠取代日劇和美劇的代替品”等評(píng)價(jià)接連不斷。韓國(guó)觀眾認(rèn)為中國(guó)古裝劇頗具古典美。而且中國(guó)電視劇是百分百事先制作,這是為了事先檢查和進(jìn)行普通話(huà)配音。因?yàn)橹袊?guó)特有的社會(huì)和地理因素而產(chǎn)生的這種制作系統(tǒng),反而形成穩(wěn)定的制作環(huán)境,提高了作品的質(zhì)量。中國(guó)電視劇在韓國(guó)還成了很好的視聽(tīng)教材。有些中文學(xué)校甚至直接將中國(guó)電視劇當(dāng)做教材使用。一位對(duì)外漢語(yǔ)教師表示:“看著《北京愛(ài)情故事》、《錢(qián)多多嫁人記》、《離婚前規(guī)則》等人氣現(xiàn)代劇,教日常會(huì)話(huà)。” 來(lái)自英國(guó)的留學(xué)生也說(shuō)過(guò),她在英國(guó)的時(shí)候也是通過(guò)看中國(guó)的電影,如《少年派的奇幻漂流》、《日照重慶》、《讓子彈飛》;電視劇《奮斗》等來(lái)學(xué)習(xí)簡(jiǎn)單的日常生活用語(yǔ),而且還可以學(xué)到一些方言,非常有趣。 看電視劇和電影,不僅人物生動(dòng)形象,標(biāo)準(zhǔn)的普通話(huà)發(fā)音也是不少外國(guó)人選擇看電視劇學(xué)中文的原因。 在上海漢語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校中,一些對(duì)外漢語(yǔ)教師也會(huì)把一些經(jīng)典的電視劇的臺(tái)詞來(lái)作為教材,一方面是為了更好的學(xué)習(xí)漢語(yǔ),知道漢語(yǔ)的使用環(huán)境,另一方面是為了讓外國(guó)人更貼近生活。
|